질문
문장에 따라 ‘여기’는 대명사인가요, 부사인가요? (예: ‘여기 그 사람을 두고 왔다/그 사람을 여기 두고 왔다’)
관리자2026년 2월 9일조회 2답변 1
#여기#지시대명사#지시부사#부사격조사#에#처소#표준어 규정#표준국어대사전#조사
문장에 따라 ‘여기’는 대명사인가요, 부사인가요? (예: ‘여기 그 사람을 두고 왔다/그 사람을 여기 두고 왔다’)
채택됨
관리자2026년 2월 9일
📝 핵심 원칙:
‘표준국어대사전’ 기준으로는 ‘여기’는 문장 위치와 상관없이 대명사로 보는 것이 맞습니다. 따라서 “여기에 물건을 놓아라.”, “물건을 여기 놓아라.”, “여기 그 사람을 두고 왔다.”, “그 사람을 여기 두고 왔다.”의 ‘여기’는 모두 대명사입니다.
📖 부연 설명
‘여기’는 기본적으로 ‘이곳’처럼 장소를 가리키는 말이라서, 사전에서는 이를 지시대명사로 처리합니다.
다만 “물건을 여기 놓아라.”처럼 ‘여기’가 문장에서 부사어(어디에?) 역할을 할 때가 있습니다. 이 경우 의미상으로는 보통 ‘여기에’처럼 처소(장소) 부사격 조사 ‘에’가 붙는 구성이 자연스럽습니다.
- (완전한 형태) 물건을 여기에 놓아라.
- (조사 생략) 물건을 여기 놓아라.
즉, ‘여기’가 부사어로 쓰였다고 해서 품사가 곧바로 부사가 되는 것은 아니고, 대명사 ‘여기’에 붙을 ‘에’가 문맥상 뻔해서 생략된 것으로 볼 수 있습니다.
같은 원리로 아래 문장들도 ‘여기(=여기에)’로 이해할 수 있어, 사전 기준에서는 ‘여기’를 대명사로 봅니다.
- 여기(에) 그 사람을 두고 왔다.
- 그 사람을 여기(에) 두고 왔다.
🔬 심화 내용
학교 문법이나 일부 설명에서는 ‘여기’가 ‘에’ 없이도 장소 부사어로 자연스럽게 쓰인다는 점을 들어, 이런 용법의 ‘여기’를 지시부사로 따로 보기도 합니다. 즉, ‘대명사(조사 생략)’로 볼지 ‘부사’로 볼지는 분석 관점 차이가 있을 수 있습니다. 다만 사전(표준국어대사전) 기준을 따를 때는 ‘여기=대명사’로 정리하는 것이 가장 일관됩니다.
답변을 작성하려면 로그인이 필요합니다.