질문
이탈리아어 ‘caffè latte’는 외래어로 ‘카페라테’와 ‘카페라떼’ 중 무엇이 맞나요?
관리자2026년 2월 9일조회 2답변 1
#caffe latte#카페라테#카페라떼#외래어 표기법#이탈리아어 표기법#우리말샘
이탈리아어 ‘caffè latte’는 외래어로 ‘카페라테’와 ‘카페라떼’ 중 무엇이 맞나요?
채택됨
관리자2026년 2월 9일
📝 핵심 원칙:
‘caffè latte’는 아직 공식적으로 확정(심의)된 외래어 표기가 없습니다. 다만 이탈리아어 외래어 표기 원칙에 맞춰 적으면 ‘카페라테’로 쓸 수 있습니다.
📖 부연 설명
국립국어원에서 외래어 표기는 심의를 거쳐 규범으로 정해지는 경우가 있는데, ‘caffè latte’는 그 절차를 통해 표기가 확정된 항목으로 보기는 어렵습니다.
그럼에도 표기 방향을 잡아야 한다면, ‘이탈리아어 표기법’에 따라 적는 방식이 기준이 됩니다. 이 기준을 적용하면 ‘latte’의 표기는 된소리(ㄸ)로 처리하지 않고 ‘라테’처럼 적을 수 있어, 전체를 ‘카페라테’로 적는 것이 원칙에 더 가깝습니다.
참고로 실제 사용(현실 언어)에서는 ‘카페라떼’가 널리 쓰이는데, 온라인 사전인 ‘우리말샘’에서는 ‘카페라떼’를 올려 두면서도 규범 표기는 ‘카페라테’라는 안내를 덧붙이고 있습니다.
🔬 심화 내용
외래어 표기에서 자주 혼동하는 지점은 ‘현실에서 많이 쓰는 표기’와 ‘표기법에 맞춘 표기’가 항상 일치하지는 않는다는 점입니다. 따라서 문서·공공 표기처럼 규범성을 중시하는 상황이라면 ‘카페라테’를 우선 고려할 수 있고, 메뉴판·상업 표기처럼 관용과 인지도를 중시하는 상황에서는 ‘카페라떼’가 관행적으로 쓰이기도 합니다.
답변을 작성하려면 로그인이 필요합니다.