질문
스페인 화가 이름 ‘Goya y Lucientes’는 ‘고야이루시엔테스’로 붙여 쓰나요, ‘고야 이루시엔테스’로 띄어 쓰나요?
관리자2026년 2월 9일조회 2답변 1
#고야이루시엔테스#고야 이루시엔테스#Goya y Lucientes#y#e#표준국어대사전#표준국어대사전 편찬 지침#띄어쓰기#붙여쓰기#외래어#인명#복합 인명#스페인어#포르투갈어
스페인 화가 이름 ‘Goya y Lucientes’는 ‘고야이루시엔테스’로 붙여 쓰나요, ‘고야 이루시엔테스’로 띄어 쓰나요?
채택됨
관리자2026년 2월 9일
📝 핵심 원칙:
‘고야이루시엔테스’로 붙여 쓰는 것이 맞습니다. 스페인어·포르투갈어 인명에서 y/e가 들어간 합성 성(姓)은 y/e 앞의 요소까지를 성으로 보아 한 덩어리로 적습니다.
📖 부연 설명
외국 인명을 한글로 적을 때는, 성과 이름을 어떻게 ‘구성 요소’로 보느냐에 따라 띄어쓰기 방식이 달라집니다. 사전 편찬 기준에서는 여러 요소로 이루어진 인명이라도 ‘복합 인명’을 하나의 인명처럼 처리하는 원칙을 두고 있습니다.
특히 스페인어·포르투갈어에서 성을 연결할 때 쓰는 y(또는 e)는 ‘~와(and)’에 해당하는 연결 요소인데, 이런 형태의 성은 y/e 뒤의 성분만 성으로 보지 않고, y/e 앞에 있는 성분까지 포함해 전체를 성으로 취급합니다.
따라서 ‘Goya y Lucientes’는 ‘고야’와 ‘이루시엔테스’를 따로 띄기보다, 성 전체를 한 덩어리로 보아 ‘고야이루시엔테스’로 붙여 쓰는 것이 자연스럽습니다.
🔬 심화 내용
같은 원리로 y/e가 들어간 스페인어·포르투갈어 성은 한글 표기에서도 대체로 ‘연결 요소를 포함한 성 전체’를 붙여 쓰는 방식이 권장됩니다. 다만 실제 표기는 출판사·매체의 표기 관행에 따라 달라질 수 있으므로, 인명 표기를 통일해야 하는 문서라면 해당 기관의 표기 지침(스타일 가이드)을 함께 확인하는 것이 좋습니다.
답변을 작성하려면 로그인이 필요합니다.