질문
‘격노’가 맞나요, ‘격로’가 맞나요? ‘희로애락’의 ‘로’와 헷갈립니다
관리자2026년 2월 9일조회 2답변 1
#격노#격로#희로애락#노#로#怒#激怒#喜怒哀樂#한글 맞춤법#제52항#발음#음운변동
‘격노’가 맞나요, ‘격로’가 맞나요? ‘희로애락’의 ‘로’와 헷갈립니다
채택됨
관리자2026년 2월 9일
📝 핵심 원칙:
‘격노(激怒)’가 바른 표기입니다. ‘격노’의 ‘怒’는 본음이 ‘노’로 나는 경우라 ‘노’로 적고, ‘희로애락(喜怒哀樂)’의 ‘怒’는 속음이 ‘로’로 굳어진 경우라 ‘로’로 적는 것이 맞습니다.
📖 부연 설명
한자어에는 같은 한자라도 단어에 따라 소리가 달라지는 경우가 있습니다. 이때 표기는 ‘단어에서 실제로 나는 소리’를 따라 적습니다.
- 본음(원래 음): 한자의 기본 음가(예: 怒의 본음 ‘노’)
- 속음(관용적으로 굳어진 음): 실제 사용에서 널리 굳어 다른 소리로 나는 음(예: 일부 단어에서 怒가 ‘로’로 발음)
맞춤법에서는 한자어가 본음과 속음으로 함께 쓰일 때, 각각 그 소리에 맞춰 적도록 합니다. 그래서
- 激怒 → ‘격노’(怒가 ‘노’로 발음)
- 喜怒哀樂 → ‘희로애락’(怒가 ‘로’로 발음)
처럼 단어별로 표기가 달라집니다.
즉, ‘희로애락’이 ‘로’라고 해서 ‘격노’도 ‘격로’로 쓰는 것은 규범에 맞지 않습니다.
🔬 심화 내용
비슷하게 ‘두음 법칙’처럼 “단어 첫머리에서만 바뀐다”는 규칙과는 성격이 다릅니다. 여기서는 ‘단어의 위치’가 아니라, 해당 한자어가 관용적으로 어떤 음(본음/속음)으로 굳어 발음되는지가 표기를 결정합니다. 따라서 같은 ‘怒’라도 단어에 따라 ‘노/로’가 갈릴 수 있습니다.
답변을 작성하려면 로그인이 필요합니다.