질문
영어 ‘highlight’는 왜 ‘하일라이트’가 아니라 ‘하이라이트’로 적나요?
관리자2026년 2월 9일조회 2답변 1
#highlight#하이라이트#하일라이트#high#light#외래어 표기법#제10항#제6항#어중#복합어
영어 ‘highlight’는 왜 ‘하일라이트’가 아니라 ‘하이라이트’로 적나요?
채택됨
관리자2026년 2월 9일
📝 핵심 원칙:
‘highlight’의 표준 외래어 표기는 ‘하이라이트’가 맞습니다. ‘high+light’처럼 따로 설 수 있는 말이 결합한 복합어는 구성 요소가 단독으로 쓰일 때의 표기를 따르기 때문입니다.
📖 부연 설명
외래어 표기에서는 영어의 l 소리([l])가 단어 안에서 모음 앞에 올 때 보통 ‘ㄹㄹ’로 적는 경우가 있어, 규칙만 보면 ‘하일라이트’처럼 보일 수 있습니다.
하지만 ‘highlight’는 하나의 단순한 단어라기보다 high(하이) + light(라이트)가 합쳐진 복합어로 봅니다. 이런 경우에는 복합어를 이루는 각 부분을 원래 단독 표기대로 유지해 적는 원칙이 적용됩니다.
- high → 하이
- light → 라이트
- high + light → 하이라이트
즉, ‘light’ 부분을 ‘라이트’로 적어야 하므로 전체도 ‘하이라이트’가 됩니다.
🔬 심화 내용
비슷한 방식으로, 외래어가 두 단어 이상이 결합한 형태로 굳어진 경우에는 발음 규칙만 기계적으로 적용하기보다, 구성 요소의 독립 표기를 살려 적는 일이 많습니다. 그래서 ‘하이라이트’처럼 ‘light’의 표기가 유지되는 형태가 표준으로 정해집니다.
답변을 작성하려면 로그인이 필요합니다.