질문
"하느라고 했는데 이 모양이다"와 "하노라고 했는데 이 모양이다" 중 어떤 표현이 맞나요?
관리자2026년 2월 9일조회 1답변 1
#-노라고#-느라고#하노라고#하느라고#한글 맞춤법#제57항#어미#연결어미
"하느라고 했는데 이 모양이다"와 "하노라고 했는데 이 모양이다" 중 어떤 표현이 맞나요?
채택됨
관리자2026년 2월 9일
📝 핵심 원칙:
“하노라고 했는데 이 모양이다.”가 맞습니다. ‘-노라고’는 애써 해 보았다는 뜻을 나타내는 연결 어미이므로, 제시된 문장에는 ‘-노라고’를 쓰는 것이 자연스럽습니다.
📖 부연 설명
‘-노라고’와 ‘-느라고’는 형태가 비슷해 자주 헷갈리지만, 쓰임이 다릅니다.
1) ‘-노라고’: “나름대로 열심히 해 보았는데 결과가 기대에 못 미친다/뜻대로 안 된다”는 뉘앙스를 담습니다.
- 예) 운동하노라고 했는데 살이 안 빠진다.
- 예) 말리노라고 말렸는데 결국 나갔다.
- 예) 하노라고 했는데 이 모양이다.
2) ‘-느라고’: 앞의 행동이 뒤의 일에 ‘원인’이나 ‘목적’이 되어 영향을 준다는 뜻을 나타냅니다.
- 예) 어젯밤에 공부하느라고 늦게 잤다. (공부가 ‘늦게 잠’의 원인)
- 예) 아이 돌보느라고 밥도 못 먹었다. (돌봄이 ‘밥을 못 먹음’의 원인)
따라서 “열심히 했지만 결과가 시원치 않다”는 의미를 담은 문장에는 ‘하노라고’가 알맞고, ‘하느라고’는 문맥상 맞지 않습니다.
🔬 심화 내용
헷갈릴 때는 문장을 이렇게 바꿔 보면 구별이 쉽습니다.
- ‘-노라고’는 보통 “애써(열심히) ~했는데도”로 바꿔 말해도 자연스럽습니다.
예) 하노라고 했는데 이 모양이다 → 애써 했는데도 이 모양이다.
- ‘-느라고’는 “~하느라(때문에) / ~하느라(목적으로)”처럼 ‘원인·목적’ 관계가 성립해야 자연스럽습니다.
예) 공부하느라고 늦게 잤다 → 공부하느라(때문에) 늦게 잤다.
이처럼 ‘결과에 대한 아쉬움/자책’이면 ‘-노라고’, ‘앞일이 뒷일에 영향을 준 원인·목적’이면 ‘-느라고’를 선택하면 됩니다.
답변을 작성하려면 로그인이 필요합니다.