질문
간접화법에서 ‘일어나 주세요’를 옮길 때 ‘주래요’와 ‘달래요’ 중 뭐가 맞나요?
관리자2026년 2월 9일조회 2답변 1
#주래요#달래요#-어 주다#-어 달다#-어 달라#-어 다오#달래#주래#간접인용#명령형#하라체#해라체
간접화법에서 ‘일어나 주세요’를 옮길 때 ‘주래요’와 ‘달래요’ 중 뭐가 맞나요?
채택됨
관리자2026년 2월 9일
📝 핵심 원칙:
“미나 씨가 유키한테 일어나 달래요.”가 맞습니다. ‘일어나 주세요’처럼 상대에게 부탁·요청한 말을 전하는 경우에는 ‘-어 주래요’보다 ‘-어 달래요’를 씁니다.
📖 부연 설명
‘-아/어 주다’는 원래 ‘남을 위해 어떤 행동을 해 주다’라는 뜻을 더하는 표현입니다. 그런데 명령문이나 부탁문에서 “(나를 위해) 그렇게 해 달라”는 의미로 말할 때는 한국어에서 보통 ‘-아/어 달라(다오)’ 형태로 바꿔 말합니다.
예를 들어,
- 직접 말: “문 좀 열어 주세요.”
- 간접 전달: “문 좀 열어 달래요(=열어 달라고 해요).”
질문 문장도 같은 구조입니다. “일어나 주세요.”는 ‘(나를 위해) 일어나 달라’는 요청이므로, 이를 간접화법으로 옮기면 “일어나 달라고 해요”가 되고, 구어에서는 이를 줄여 “일어나 달래요”라고 말하는 것이 자연스럽습니다.
🔬 심화 내용
‘-래요’는 구어에서 ‘-라고 해요’가 줄어든 형태로 자주 쓰입니다. 그래서
- “가라고 해요” → “가래요”
- “해 달라고 해요” → “해 달래요”
처럼 줄어듭니다.
반면 ‘주래요’는 ‘주라고 해요’(무엇을 주라고 시킴)처럼 ‘주다’ 자체를 명령하는 뜻으로 들리기 쉬워, “일어나 주세요”를 옮기는 자리에는 어색합니다.
답변을 작성하려면 로그인이 필요합니다.