질문
"친구를 만나려 왔어요"는 문법적으로 틀린 표현인가요? ("-려"와 "-려고" 차이)
관리자2026년 2월 9일조회 2답변 1
#친구를 만나려 왔어요#친구를 만나려고 왔어요#-려#-려고#오다#오다/오다(본용언)#보조용언#어미#연결어미#문법#분포#보조용언
"친구를 만나려 왔어요"는 문법적으로 틀린 표현인가요? ("-려"와 "-려고" 차이)
채택됨
관리자2026년 2월 9일
📝 핵심 원칙:
문법적으로 틀린 문장은 아닙니다. 다만 ‘친구를 만나려 왔어요’처럼 본용언(‘오다/오다’ 계열) 앞에서 의도를 나타낼 때는 보통 ‘-려고’를 써서 ‘친구를 만나려고 왔어요’가 더 자연스럽습니다.
📖 부연 설명
‘-려’와 ‘-려고’는 모두 ‘어떤 일을 하려는 의도/뜻’을 나타낼 수 있습니다. 그런데 실제 쓰임에서는 차이가 있습니다.
1) ‘-려’의 흔한 쓰임
‘-려’는 의도나 욕망을 드러내면서, 뒤에 보조용언이 이어지는 구성이 자주 나타납니다.
- 일찍 떠나려 하다
- 남을 해치려 들다
- 그만두려 마음먹다
이처럼 ‘-려 + 하다/들다/마음먹다’처럼 뒤에서 태도·시도·마음 등을 나타내는 말이 붙는 경우가 자연스럽습니다.
2) 본용언 앞에서는 ‘-려고’가 더 무난함
‘오다/가다/주다’처럼 문장의 중심이 되는 본용언 앞에서 ‘목적/의도’를 말할 때는 ‘-려고’가 널리 쓰이고, 문맥 제약도 적습니다.
- 친구를 만나려고 왔어요.
- 밥을 먹으려고 나갔어요.
- 책을 사려고 서점에 갔어요.
따라서 같은 뜻이라도 일상적인 문장으로는 ‘-려고’가 더 자연스럽게 느껴집니다.
🔬 심화 내용
‘-려’가 본용언 앞에 전혀 못 오는 것은 아니지만, 일반적인 목적 표현에서는 ‘-려고’가 기본형에 가깝습니다. 특히 ‘~하려 오다/가다’처럼 이동 동사와 결합할 때는 ‘-려고’가 훨씬 자연스럽고, ‘-려’는 다소 문어적이거나 특정한 문맥(의지·결심을 강조하거나 보조용언이 뒤따를 듯한 분위기)에서 쓰이는 경향이 있습니다.
답변을 작성하려면 로그인이 필요합니다.